Perhaps the most useful ability of this application is the voice-to-voice translation that occurs without the need for Internet connections. This makes the application vital in regions such as war zones in Iraq. The United States military has been giving iPhones to soldiers and officers in order to assist them and help break down language barriers in the Middle East. Jibbigo has further developments in store; originally designed for travelers, it makes mistakes when the translation does not pertain to travel or first aid.
While I think such technologies do serve as a great aid to soldiers and people in general where language barriers may exist, I do not think it should become the future of language. If anything, such technologies should be a temporary fix for the lack of fluency in certain languages. However in the long run, I hope these developments will not discourage people from actually learning languages themselves and simply relying on a device to do rudimentary translations for them. There are so many aspects of culture, history, and customs that are embedded within language and even the most advanced non-human translators cannot capture all of that.
No comments:
Post a Comment